– А что ты думаешь о нём самом? Как он тебе?
– Трудно сказать. Очень неглуп. Вспыльчив, как все горцы, но привык держать себя в руках. Умения мало, но чутьё на уровне звериного. Огромная магическая сила. Грубая, спонтанная, совершенно дикая. Он как дыра в какой-то колодец… Ума не приложу, как он с ней справляется.
– Это ты серьёзно?
– Абсолютно. Представляешь, мне пришлось выбросить свой пентакль: он совершенно затупился. В магическом смысле, естественно.
– А, так ты всё-таки уговорила его.
– Да, я… Постой-ка. Что это?
– Где?
– Там, в переулке. Видишь, лежит?
Хагг с Гертой перешли на бег. Под тонким слоем снега проступали очертания фигуры человека. Жуга скорчился у стены, прижав к животу перевязанную руку. Глаза его были закрыты, на ресницах серебрился снег. Золтан перебросил арбалет за спину, опустился на колено. Тронул за руку: «Живой». Они переглянулись. Золтан покачал головой, отвечая на немой вопрос Гертруды.
– Нет, – сказал он. – Очень далеко. Несём к тебе.
Вдвоём они подняли травника и, подхватив его под руки с двух сторон, со всей возможной скоростью направились на север.
– Чёрт знает, что творится! Дурак! Мальчишка! Цирюльник хренов… Это же надо, до чего додумался – вену вскрыть! Чем ты думал? Ты же мог замёрзнуть насмерть!
Трещал огонь. В маленькой комнате быстро теплело. Плащ травника, штаны и башмаки сушились на верёвке, а сам Жуга, укутанный в толстый вязаный шарф с узором из снежинок, сидел у камина и с угрюмым видом пил настой шиповника из чашки. Поднял взгляд.
– Чего ты бесишься? – сказал он хрипло. – Не замёрз ведь.
– Ага, конечно, – Золтан остановился, поворошил поленья сапогом и плюнул в камин. – Полежал бы, отдохнул и дальше бы пошёл… Хватит, слышали уже.
– Может быть, и так.
Золтан нахмурился, покачал головой.
– Ты обнаглел, Жуга. Ты что же, думаешь, что если Олле наболтал тебе чего попало, так с тобой уже и не случится ничего? Да если бы мы за тобой не присмотрели, чёрта с два бы ты оттуда выбрался! Думаешь, так бы они и сидели там семеро по лавкам, если бы не мы?
Травник поставил пустую чашку на пол рядом с креслом. Провёл рукой по волосам, кашлянул в кулак. Поправил шарф.
– Хагг, я устал, – сказал он. – Давай не будем больше об этом. Олле говорит загадками, но их можно разгадать. Пока что он меня ещё не обманывал.
– Ну так обманет. Да и не о том я, чёрт с ним, с Олле. Почему тебе так обязательно всё делать одному? Когда ты наконец научишься доверять другим?
– На себя посмотри, – буркнул тот.
– Что?
– Ничего. Я доверял когда-то, но теперь не верю никому. И хватит ходить за мной и делать из меня дурака.
– Да из тебя и не надо его делать! – Золтан снова потряс кулаками. – Нет, это поразительно, насколько порой правая рука не знает, что делает левая…
– Ну, хватит, – вмешалась наконец Гертруда, с любопытством слушавшая их разговор. – Завтра выясните, кто из вас дурак, кто нет. Моё предложение такое: вода уже согрелась, я сейчас лезу в ванну, потом, пока я буду сохнуть, мыться полезет Жуга. Золтан, присмотришь за ним, а то ещё утонет… Потом искупаешься сам. Тем временем я ужин соберу.
– Бр-р… – Жуга демонстративно содрогнулся. – Как сложно-то!
– Да уж, – поддакнул Золтан, – только женщина могла придумать такой зловещий план… А может, не надо его в ванну, вдруг у него опять кровь потечёт?
– Не потечёт. Впрочем, я могу попробовать заживить…
– Не надо, – сердито фыркнул травник из шерстяных глубин шарфа. – Крови всё равно не прибавится, а рука и так заживёт. Налей-ка лучше мне ещё вот этого, а то что-то знобит.
– Ещё бы не знобило! – усмехнулась Герта. – Может, кофе сделать?
– Ну его на хрен.
– Ну, раз так, я пошла.
Жуга и Золтан остались одни.
– Ты с самого начала знал, что это ей поможет?
– Кровь? Нет, – Жуга глотнул из чашки. – Мне Олле подсказал. «Лекарство при тебе сейчас» – помнишь эту строчку? Я долго голову ломал, что это за лекарство, а потом, как стукнуло – ведь он сказал: «сейчас». То есть, понимаешь, когда он мне всё это говорил, оно уже было при мне, вернее, во мне. А кто у нас больной? Ли, и больше никого. Осталось только узнать, где она, а тут этот Яльмар со своим молоком и сыром. Вот я и догадался.
– А при чём тут сыр?
– А, – отмахнулся травник, – это Арнольд без ума от сыра. А Олле ясно ведь сказал: «Где скисло молоко».
– Он сказал: «Попутчика себе найдёшь», – уточнил Золтан. – И где же он?
Жуга пожал плечами.
– Арнольд не захотел идти, но может, ещё передумает, – он потряс головой. – Не знаю. И вообще, надо сперва решить, куда ехать, а потом уже думать о попутчиках.
– Ну, если ты всё ещё веришь Олле, то – на запад.
– Легко сказать. А куда именно?
– Далеко.
– Понятно, – хмыкнул тот. – Куда подальше, в общем… Дай-ка мне кувшин.
Золтан задумчиво побарабанил пальцами по столу. Вздохнул.
– У Герты в книгах надо посмотреть, – сказал он наконец. – А, вот и она. Гертруда! У тебя в хозяйстве карты есть?
– Карты? – Герта выглянула из-под полотенца, которым вытирала голову. – А, ты имеешь в виду Таро?
– Нет-нет, – поморщился Золтан, – я не о том. Морские карты. Нам нужно глянуть кое-что.
– Не знаю… Где-то были.
– Тогда моё предложение такое: сейчас я заталкиваю этого в ванну и присматриваю, чтоб он не утонул, ты вытаскиваешь свои карты, и пока я купаюсь, вы с Жугой смотрите там, что к чему. А после мы все вместе готовим ужин.
– Так мы никогда не поедим, – запротестовала та.
– И не выспимся, – добавил травник.
– Тогда решай сама. Жуга! Вставай, пошли.