– Дурак ты, Яльмар, – выдохнул он. – Предупреждать надо!
– А чего?
Подошёл и подсел к столу Золтан.
– Здорово, Яльмар. Тебя, говорят, поздравить можно. Об чём шумим?
– Да вот, Вильям мне про вчерашнее рассказывал.
– Нашли, чем хвастать. Сами чудом уцелели, да и мне опять заботы.
– Брось, Золтан, – отмахнулся тот. – Подумаешь, прирезали каких-то трёх паршивцев. Один! Да с ними только так и можно. А если делать дело, без этого не обойтись: молока не сквасишь – сыра не получишь.
Жуга поперхнулся пивом.
– Что?! – вскричал он. – Что ты сказал?
Воцарилась тишина. Травник оглядел встревоженные лица друзей и встал.
– Вот что, Золтан, – проговорил он медленно. – Ты можешь разузнать, где в городе готовят сыр?
– Какой сыр?
– Самый лучший.
– Ну вот, похоже, всё в порядке, – Герта потрясла руками, как будто стряхивала с них невидимую воду, отступила и полюбовалась своей работой. – Думаю, повязка больше не нужна.
Жуга вывернул руку и скосил глаза на шрам. Разрез под красной корочкой стянулся окончательно. Боль ушла.
– На удивление хорошо заживает, – задумчиво продолжала Герта, вычищая кровь из-под ногтей. Пальцы у неё были длинные и сильные, с короткими и гладкими ногтями, ладонь была скорее, квадратная, нежели удлиннённая. – Не поднимай тяжёлого и не дерись, а то разойдётся.
– Я знаю, – травник опустил рукав рубашки.
– Вообще-то, было бы неплохо посмотреть всю твою ауру. Золтан мне говорил, что ты иногда занимаешься магией. Когда подобное…
– Не сейчас, – уклончиво ответил тот, не желая признаваться, что не понял, о чём идёт речь. – Раздеваться неохота. Расскажи мне лучше о стреле.
К удивлению травника, Гертруда громко рассмеялась.
– Раздеваться совершенно не обязательно, – сказала она наконец. – Но если ты не хочешь, я не буду. А вот стрела, что вы мне принесли, действительно оказалась предметом удивительным. Подожди здесь, я сейчас вернусь.
Гадалка вышла и Жуга остался в одиночестве.
Сегодня он вообще пришёл сюда один. Гертруда спустилась открыть ему с руками, выпачканными в земле, и в холщовом фартуке поверх поношенного платья, на сей раз – действительно серого. От неожиданности Жуга даже забыл поздороваться. Гадалка поймала его недоумённый взгляд и улыбнулась.
– Проходи, – она отступила, пропуская травника вперёд. – Я цветы пересаживаю. Подождёшь в гостиной или пойдёшь со мной?
– А далеко идти?
– Нет, что ты! – рассмеялась та. – В оранжерею. Вон туда.
За кабинетом оказалась ещё одна комната – длинное помещение с камином и широким створчатым окном на потолке, через которое внутрь проникал дневной свет. Комнату заполняло бесчисленное множество горшков и ящичков с цветами, травами и даже маленькими кустиками роз. Отдельно стояли кадки с разными лекарственными растениями. Жуга с порога разглядел шалфей, ромашку, розмарин и базилик, оранжевые лепестки календулы и ещё добрую дюжину трав, совершенно ему неизвестных. Воздух здесь был тёплый и влажный, напитанный цветочным ароматом, который раньше травник принимал за запах курительных палочек.
– Да у тебя тут целый огород, – с оттенком уважения сказал Жуга. – Вот уж не думал, что всё это можно разводить под крышей, да ещё зимой!
– Мне по лесам слоняться некогда, – Гертруда выкопала целый куст вместе с корешками и землёй, и мотнула головой. – Если ты передашь мне во-он тот горшок, дело пойдёт быстрее. А потом займёмся твоей рукой.
Выкапывать растения Жуге было не впервой, но вот садить ещё не приходилось. Он с любопытством наблюдал, как гадалка насыпала на дно горшка золы, расправив корни, аккуратно разместила там куст, добавила земли и примяла сверху пальцами.
– Пожалуй, всё, – она заглянула в опустевшую кадку. – Вовремя мы: ещё б неделю, две, и кадку бы разворотило. Взгляни, как стенки раскрошились.
– А поливать разве не надо?
– Растения сразу после пересадки не поливают – слишком много ранок на корнях, могут загнить. Пойдём.
Она ополоснула руки, без слов вручила травнику кувшин с водой и удалилась. Вернулась она, уже переодевшись в небесно-голубое, отороченное белым мехом платье, и сразу принялась за дело.
Теперь, рассматривая свою руку, Жуга уже не удивлялся, но всё равно не мог понять, как это было проделано.
Наконец послышались шаги, Герта вошла и положила наконечник перед травником на стол.
– Вот. Возьми, – она расправила юбки и опустилась на стул. – Отдашь Вильяму. И знаешь, что, – она потеребила подбородок, – скажи ему, чтоб подыскал для своих стрел что-нибудь другое.
Жуга настороженно покосился на треугольный кусочек металла. На тёмном бархате сталь отливала синевой, но выглядела совершенно обыденно. Он взял наконечник в руки и вновь не ощутил ничего особенного. Перевёл взгляд на гадалку.
– Я ничего не чувствую. Никакого волшебства. Он отравлен?
– Нет, яда нет. А вот волшебство как раз есть. Заклятие латентно, то есть, сейчас оно в спящем состоянии. Его нетрудно обнаружить, если постараться. Попробуй, например, нагреть его на свече.
Жуга подчинился. С минуту он держал кусочек стали над чадящим фитильком, затем достал и осторожно потрогал пальцами.
– Холодный.
– Так часто бывает с предметами, заряженными магией. Смотри ещё.
Она подвинула к себе коробку, вынула оттуда щепотку пудры и рассыпала её по столу. Вокруг наконечника образовалось белое неровное кольцо, но на само железо не попало ни пылинки.
– И подобных тестов много, – Герта отряхнула руки. – Наверное, ты и сам когда-нибудь ими пользовался.
– Мне как-то не приходило в голову, – признался Жуга. – Ну, хорошо, это мне понятно. А в чём суть самого заклятия?